NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

EBVABU’L-ĞUSL

<< 110 >>

اغتسال الرجل والمرأة من نسائه من الإناء الواحد

15- Bir Erkeğin Hammlarmdan Biriyle Aynı Kaptan Ğusletmesi

 

أخبرنا عمرو بن علي قال حدثنا يحيى قال حدثنا سفيان قال حدثني منصور عن إبراهيم عن الأسود عن عائشة قالت كنت أغتسل أنا ورسول الله صلى الله عليه وسلم من إناء واحد

 

[-: 229 :-] Hz. Aişe r.anha der ki: "Ben ve Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem aynı kaptan ğuslederdik."

 

Diğer tahric: Buhari 299; Ebu Davud 77; Ahmed b. Hanbel 25563.

Hadis 73'te geçti.

 

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال أنا عبد الرزاق قال ثنا معمر وابن جريج عن الزهري عن عروة عن عائشة قالت كنت أغتسل أنا ورسول الله صلى الله عليه وسلم من إناء واحد وهو قدر الفرق

 

[-: 230 :-] Hz. Aişe r.anha der ki: "Ben ve Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem bir farak hacmindeki kaptan ğuslederdik."

 

Diğer tahric: Buhari 250. Hadis 73'te geçti.

 

 

أخبرنا قتيبة عن مالك عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يغتسل وأنا من إناء واحد نغترف منه جميعا

 

[-: 231 :-] Hz. Aişe r.anha der ki: "Ben ve Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem aynı kaptan ğuslederdik. Beraberce aynı kaptan su avuçlayıp alırdık.''

 

Diğer tahric: Buhari 273,5956, 7339; Ahmed b. Hanbel 24991; İbn Hibban 1194. Hadis 73'te geçti.

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الأعلى قال حدثنا خالد حدثنا شعبة قال حدثني عبد الرحمن بن القاسم قال سمعت القاسم يحدث عن عائشة قالت كنت أغتسل أنا ورسول الله صلى الله عليه وسلم من إناء واحد من الجنابة

 

[-: 232 :-] Hz. Aişe r.anha der ki: "Ben ve ResAlullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem cünupluktan dolayı aynı kaptan ğuslederdik."

 

Diğer tahric: Buhari 261, 263; MÜslim 321/43, 45; Ahmed b. Hanbel 25394; İbn Hibban 1262. Hadi, 73'te geçti.

 

 

أخبرني يحيى بن موسى عن سفيان عن عمرو عن جابر بن زيد عن بن عباس قال أخبرتني خالتي ميمونة أنها كانت تغتسل ورسول الله صلى الله عليه وسلم من إناء واحد

 

[-: 233 :-] İbn Abbas r.a. anlatıyor: Teyzem Meymune bana Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem ile beraber aynı kaptan ğuslettiklerini haber verdi.

 

Diğer tahric: Müslim 322; İbn Mace 377; Tirmizi 129; Ahmed b. Hanbel 26797.

 

 

أخبرنا سويد بن نصر قال حدثنا عبد الله عن سعيد بن يزيد قال سمعت عبد الرحمن بن هرمز الأعرج يقول حدثني ناعم مولى أم سلمة رضى الله تعالى عنها أن أم سلمة سئلت أتغتسل المرأة مع الرجل قالت نعم إذا كانت كيسة رأيتني ورسول الله صلى الله عليه وسلم نغتسل من مركن واحد نفيض على أيدينا حتى ننقيهما ثم نفيض عليها الماء قال الأعرج لا تذكر فرجا ولا تباله

 

[-: 234 :-] Ümmü Seleme'nin azatlısı Naim anlatıyor: Ümmü Seleme'ye: "Kadın kocasıyla beraber ğusledebilir mi?" diye sorulunca:

 

"Evet, zeki ve iyi huylu olursa yıkanabilir. Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem ile birlikte hamur leğeninde yıkandığımızı görür gibiyim; önce ellerimize döküyor ellerimizi temizledikten sonra oradan avuçlarımızia su alarak vücudumuza döküyorduk."

 

A'rac dedi ki: "(Zeki ve iyi huylu kadın diye tercüme edilen kadın) Ahmak kadının yaptığı şeyleri yapmayan ve edeb yerinden (yani mahreminden) bahsetmeyen kadın demektir.

 

Hadisi Kutub-u Sitte müelliflerinden sadece Nesai rivayet etmiştir. Ahmed b. Hanbel 26749.

 

 

النهي عن الاغتسال بفضل الجنب

16- Cünüplüğü Gidermede Kullanılan Su ila Yıkanmanm Yasak Oluşu

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال حدثنا أبو عوانة عن داود الأيدي عن حميد بن عبد الرحمن قال لقيت رجلا صحب النبي صلى الله عليه وسلم كما صحبه أبو هريرة قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يمتشط أحدنا كل يوم أو يبول في مغتسله أو يغتسل الرجل بفضل المرأة أو المرأة بفضل الرجل وليغترفا جميعا

 

[-: 235 :-] Humeyd b. Abdirrahman anlatıyor:, Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem ile Ebu Hureyre r.a. gibi dört sene beraber olmuş bir kimseyle karşılaştım; bana dedi ki:

 

"Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem, bizden birinin her gün (aşırı) taranıp. süslenmesini, yıkandığı yere küçük abdest bozmasını, erkeğin karısının kullandığı ğusül suyu ile kadının da erkeğin kullandığı ğusül suyu ile yıkanmasını yasaklayıp, kaptaki temiz sudan beraberce avuçlarıyla alarak yıkanmalarını emretti."

 

Diğer tahric: Ebu Davud 28,81; Ahmed b. Hanbel 17012.

 

 

الرخصة في ذلك

17- Bu Konuda Ruhsal Tamnması

 

أخبرنا محمد بن بشار عن محمد قال حدثنا شعبة عن عاصم بن معاذة عن عائشة قالت كنت أغتسل أنا ورسول الله صلى الله عليه وسلم من إناء واحد فيبادرني وأبادره حتى يقول دعي لي وأقول أنا دع لي

 

[-: 236 :-] Hz. Aişe r.anha anlatıyor: Ben ve Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem aynı kapta ğuslederdik. Ben ondan önce, o da benden önce davranıp ğusletmeye çalışırdım sonunda o: "Bana bırak (ben yıkanayım)" buyurur, ben de: "Bana bırak derdim.

 

Diğer tahric: Müslim 321, 46; Ahmed b. Hanbel 24599; İbn Hibban 1195.